返回列表 发帖

[讨论] 来战,那些在小说中一看就出戏的词语

我其实只是来吐槽的。最近经常在文里看到  她其实是个好的。   太后是个好的。     你难道是个好的?   这样的 “是个好的”句型。基本一看到就会出戏。感觉一般长辈说出这句话还好,有的不分场合也这么说,导致出戏弃文……
哈哈,我有同感,到底是個好的啥?
就像說話說一半,很奇怪
而且常用這句話,真是煩不煩啊

另外:你才XX,你全家都XX
這句型也讓我很反感,看太多了都想吐...
我对众多“人儿”和“X儿”接受不能,一旦看到,不但要出戏,这篇文我也基本看不下去了。
红楼体甄嬛体琼瑶体基本都是大雷

还有最近颇受不了这样的对话:

--我的XX长大了,该嫁人了
--人家才不要嫁人,人家要一辈子陪着OO。。。

现在很多穿越文里的乡村农妇,大字不识一个也没见过啥世面,说出来的话确实浓浓的红楼腔。
纠结的一个月
甄嬛体里的“...是极好的”也好烦啊,还有什么“索性”两个字用到烂
抱最大希望,尽最大努力,做最坏打算,持最好心态,记住该记住的,忘记该忘记的,改变能改变的,接受成事实的,太阳总是新的,每天都是美好的日子。
最近雷“我们的***”,本来好好看着书,作者突然冒出一句“我们的(女主)”如何如何的,看着立马出戏。
小妖精雷点一百年
返回列表