请问你要不要一点Agua?
Agua者, 西班牙语“水”的意思. (我本来还以为是Aqua). 这绝不是我第一次在欧洲与水作斗争. 比方说, 我和庄在伦敦玩耍, 侍应生喜欢让你做二选一的选择题: 无气泡水还是气泡水? (Still water or sparkling water?)
请注意, 这两种水除了都是水之外还有一个共同点: 它们都是瓶装水:意思是说, 都要钱!
并且这钱还不少呢, 一杯葡萄酒五英镑, 一瓶水可能也要五英镑! 当然这个二选一的选择题是只能糊弄庄这种人的, 我训练了他无数次: 人问你, "无气泡水还是气泡水?"的时候, 你避开他给你的选项, 回答说:自来水(tap water!) , 就好啦!
这么一个小小的, 跟批判性思维(critical thinking)只有一丁点儿关系的对话, 可把庄给难死了, 他和侍应生的对话总是:
侍应: "Still water or sparkling water?"
庄: "Still water."
或者:
侍应: "Still water or sparkling water?"
庄: "Sparkling water."
...
每每点菜之前, 我都要重复一次, "说:Tap water(自来水)!!"
人家一问, 他马上就晕头了, 继续二选一, 真令人晕倒.
法国更妙, 巴黎的葡萄酒又便宜又好喝, 而巴黎的矿泉水那是问也不问就直接上桌的--价钱比一杯葡萄酒还要贵很多--轻轻的就八九欧元. 我大怒. 把旅游指南找出来研究, 学会说:喀哈夫丢,请你!
(喀哈夫者, 水壶, 丢者,水的意思, 水壶里的水, 就是自来水.)
自以为斗争经验丰富的我俩, 却在巴塞罗那有点吃瘪.
首先, 西班牙仿佛没有点“自来水”的选项?!
也许有, 我们没看到. 本地人也桌上一大瓶矿泉水. 我们依言点了一次: 很小一瓶上来, 仿佛五欧元. 我吓了一跳: 巴塞罗那街头的矿泉水两升大瓶装才5毛钱...
我和庄商量: 不要点了, 我们单喝酒吧?酒和水一个价钱.
好.
可惜天不作美, 西班牙菜很咸啊! 我们两个有时候明目张胆的带一瓶水进去吃饭, 侍应生看见了就意味深长的笑一下, 大多放我们一马.
可惜最后一天晚上, 我们在豪华的7 Porte吃海鲜饭, 那里面有一个中国女孩子模样的侍应女, 没那么容易让我过关, 她殷切的问: 请问你们要不要Agua?
听到不用之后, 她做大惑不解状,轻声的殷切的问: 真的不要么? Agua? Agua?? |