返回列表 发帖

法国将推「神奇药丸」 吃了头发不再灰白

本帖最后由 rose2005 于 2011-10-3 10:53 编辑

NOWnews.com 今日新闻网
2011年10月3日 17:33

1.jpg
欧洲科学家公布一种「神奇药丸」,宣称吃了可防止头发因年龄增长而变白,能够维持原本的发色。(图/翻摄自英国太阳报)

国际中心/综合报导

欧洲科学家今天(3日)公布一种「神奇药丸」,宣称吃了就可以防止头发因年龄增长而变白,能够维持原本的发色。

这款「神奇药丸」是由法国美容及护发产品公司巴黎莱雅(L'Oreal)的实验室发明,强调经过10年的研究后,将推出一款由水果精华提炼而成的药丸,并且价格低廉,有助于防止白发的生长,预计将在4年内推出市场。

据香港《文汇报》报导,这款神奇药丸中的有效「酵素」富含天然的植物果实,也可当作健康食品服用,但是必须在头发变白前开始服用,无法将灰白的头发变黑色,仅具有防止效果。

巴黎莱雅头发生物部门主管指出,目前公司正在对全球数百位志愿者进行产品测试,以确保没有副作用。此项研究也发现,人体中缺乏一种TRP-2基因作保护,因此头发内的黑色素细胞便会随年纪增大而死亡,导致白发出现。新药丸能发挥TRP-2的作用。此款「神奇药丸」预计2015年销售。

----------------------------------------------------------


New drug stops hair going grey



SCIENTISTS say they have created a wonder pill that stops hair from turning grey.
Experts at beauty firm L'Oreal claim it will keep your barnet the same natural colour forever.

They promise the daily drug will not be expensive — and is totally natural because it uses a fruit extract. Bruno Bernard, head of hair biology at the cosmetics giant, said: "People will take it like a dietary supplement. They need to start using the pill before their hair goes grey."

L'Oreal — which has been developing the drug for more than a decade — say it won't be available until 2015. And it will take ten more years before they can prove it works — because it takes that long for grey hairs to sprout.

The pill contains a fruit extract which mimics a chemical called tyrosinase-related protein 2 or TRP-2. Hair is at its most vigorous from birth to the age of 25 — but from 30-plus TRP-2 begins to wane.


-----------------------------------------------------------------

Once-a-day pill means you will never have to go grey

By Andy Dolan

The likes of George Clooney, Phillip Schofield and Helen Mirren make going grey look distinguished, if not downright glamorous.
But whether it’s a sprinkling of salt-and-pepper in your 30s, or a full head of platinum in your 40s or 50s, most of us are not quite ready to embrace the ‘silver fox’ look too early in life.
Now scientists suggest that holding back the process could soon be as easy as popping a vitamin pill.

* 1.jpg
They are working on a medication which, when taken daily, could let you hold on to your own naturally-coloured locks as long as possible.
The breakthrough comes after more than a decade of research at the laboratories of cosmetics firm L’Oreal.


The global market for hair colouring is worth an estimated £8billion and the company – the world’s largest in cosmetics and hair care – hopes to become the first to come up with the lucrative anti-grey formula.

Based on a secret fruit extract, the pill would be inexpensive and designed to be used in the same way as a daily dietary supplement.

* 6.jpg
  From this to this? L'Oreal's new pill could eradicated the need for laborious and expensive hair dying going forward

Bruno Bernard, head of hair biology at L’Oreal, said: ‘Ideally you would take it for your whole life, but realistically we’d encourage people to start using it before their hair goes grey because we don’t think it can reverse the process once it has started.

‘We have a watertight proof of concept, and we think it will have a market among men as well as women.’
If the formula, which is being developed in secret, is proven to be effective, it could earn the company billions. Between 2008 and last year, there was a 50 per cent increase in the number of men visiting hair salons to dye their hair, a study commissioned by L’Oreal revealed.
In Britain, sales of home hair colouring kits have risen by a third in the past three years. According to market research firm Mintel, more than two-thirds of women colour their hair.

* 3.jpg
Sorry George, it's not for you: Scientists say they don't believe their anti-grey pill will work on the likes of Mr Clooney because his hair has already begun the greying process
Grey hairs usually begin to appear after the age of 30, when human hair cells begin to succumb to a process called oxidative stress, which makes  them more susceptible to toxins.

The pill would work by offering protection against this process.
Hair pigment cells die with age due to the lack of a protective enzyme called tyrosinase-related protein 2 (TRP-2), the researchers explained.

Rather than creating a synthetic drug to mimic TRP-2, the scientists instead screened thousands of naturally occurring compounds, and eventually found one in a fruit – which they have not named.
Safety trials are under way, but the product’s mechanism will not be unveiled until the next International Investigative Dermatology meeting in 18 months.
Because going grey can take decades, it could be many years before it is clear how effective the product is.

Des Tobin, professor of cell biology at the University of Bradford’s Centre for Skin Science, and a leading hair expert, said: ‘With people living longer and working longer, they are in the grey zone for longer, and the demand for something like this is huge.
‘It’s not clear if replacing this enzyme really is the answer, but Bernard’s team have a very good knowledge of how the hair follicle works.’
We should be happy not because of what we have, but what we are.
对女士们来说是一大福音,以后不用担心染发不染发了
感觉不可靠,不知道不会不会有副作用。
预计2015?好久哦~~还有不知道会不会有副作用+N
会有副作用吧,总觉得越是高科技不确定性就越大
虽然是个好消息,但如果是我的话还是不敢吃,对这种违反自然规律的东西还是有点害怕,而且是新药,也不知道有没有其它副作用
有什么要可以代替基因?不要有副作用哦
努努力,争取2015年前不长白头发
我还想买顶银白色的假发呢。。。
我剃个光头再吃,是否有效呢
返回列表